• Menu
  • Ugrás az elsődleges navigációra
  • Skip to secondary navigation
  • Ugrás a fő tartalomra
  • Ugrás az elsődleges oldalsávra
  • Ugrás a láblécre

Before Header

  • E-mail
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Telefon
  • YouTube

Book a Consultation 

  • Magyar
    • English
    • Français
    • Deutsch
    • Español
    • 简体中文
    • Polski
    • 日本語
    • Български
    • Hrvatski
    • Čeština
    • Eesti
    • Latviešu
    • Lietuvių
    • Română
    • српски
    • Slovenčina
    • Slovenščina

Iacovazzi International Law Firm

Global Italian Business Lawyers Bari London Sofia

  • RÓLUNK
  • Biztonsági kockázatértékelés a munkavállalók számára Olaszországban
  • Fúziók és felvásárlások M&A
  • Olasz pályázatok és közbeszerzések
  • Vámjog
  • SZAKÉRTÉS
    • Olasz cégalapítás
    • Közbeszerzési jog
    • Adókötelezettségek és megfelelés az olaszországi vállalatok számára
    • Biztonsági kockázatértékelés a munkavállalók számára Olaszországban
    • Munkavállalók kiküldetése Olaszországba
    • Élelmiszerjog
  • BLOG
  • KAPCSOLATFELVÉTEL
  • IT

Mobile Menu

Keresés

Book a Consultation with our expert lawyers! 

  • RÓLUNK
  • Biztonsági kockázatértékelés a munkavállalók számára Olaszországban
  • Fúziók és felvásárlások M&A
  • Olasz pályázatok és közbeszerzések
  • Vámjog
  • SZAKÉRTÉS
    • Olasz cégalapítás
    • Közbeszerzési jog
    • Adókötelezettségek és megfelelés az olaszországi vállalatok számára
    • Biztonsági kockázatértékelés a munkavállalók számára Olaszországban
    • Munkavállalók kiküldetése Olaszországba
    • Élelmiszerjog
  • BLOG
  • KAPCSOLATFELVÉTEL
  • IT

Nemzetközi digitális médiatartalom-kezelési szerződések

Home » BLOG » Nemzetközi digitális médiatartalom-kezelési szerződések
International Digital Media Content Management Contracts

április 19, 2025 //  by Iacovazzi Law Firm//  Leave a Comment

Nemzetközi digitális médiatartalom-kezelési szerződések: Olaszország és az európai jog

A mai összekapcsolt világban a digitális médiatartalmak zökkenőmentesen áramlanak a határokon át. A streaming szolgáltatásoktól a digitális kiadványokig és az influencer platformokig a nemzetközi szintű tartalomkezelés kifinomult jogi kereteket igényel. Itt válnak kulcsfontosságúvá a nemzetközi digitális médiatartalom-kezelési szerződések.

Ez különösen igaz az Európai Unión belül, ahol a tartalomjogok, a licencelés, az adatvédelem és a kereskedelmi feltételek az uniós szintű szabályozások és a nemzeti törvények keverékével kell, hogy összhangban legyenek.

Ez a blogbejegyzés a nemzetközi digitális médiatartalom-kezelési szerződésekkel foglalkozik, különös tekintettel az olasz jogrendszerre és a vonatkozó európai jogra.


Összefoglaló

  • Nemzetközi digitális médiatartalom-kezelési szerződések: Olaszország és az európai jog
  • Mik azok a digitális médiatartalom-kezelési szerződések?
  • A digitális médiatartalmakra vonatkozó szerződések legfontosabb elemei nemzetközi kontextusban
  • A tartalomkezelési szerződések olasz sajátosságai
  • Szerződéses formalitások
  • Az Európai Unió keretrendszere és annak hatása
  • Legjobb gyakorlatok a nemzetközi szerződések szerkesztéséhez
  • Következtetés



Mik azok a digitális médiatartalom-kezelési szerződések?

A digitális médiatartalom-kezelési szerződések olyan megállapodások, amelyek a digitális tartalmak – például videók, hanganyagok, képek, írásos művek, szoftverek és egyéb digitális eszközök – létrehozását, terjesztését, engedélyezését és pénzbeli hasznosítását szabályozzák. Ezeket a szerződéseket általában a következők használják:

  • Tartalomkészítők és produkciós cégek
  • Streaming és terjesztési platformok
  • Digitális reklámügynökségek
  • Kiadók és műsorszolgáltatók
  • Befolyásolók és közösségi média menedzsment cégek

Ezek a szerződések jellemzően jogok és kötelezettségek széles körére terjednek ki, beleértve a szellemi tulajdonjogokat, a licencfeltételeket, a területi kizárólagosságot, a fizetési struktúrákat és a vitarendezési mechanizmusokat.




A digitális médiatartalmakra vonatkozó szerződések legfontosabb elemei nemzetközi kontextusban

Szellemi tulajdonjogok (IPR)

A digitális médiaszerződések középpontjában a szellemi tulajdonjogok tulajdonlása és engedélyezése áll. Nemzetközi kontextusban alapvető fontosságú a pontosítás: Ki a tulajdonosa az eredeti tartalomnak és a származékos műveknek, a jogok átruházása (engedményezés) vagy csupán engedélyezése.

  • duration and territorial scope of licenses.

  • Moral rights, which are particularly significant in Italy and other civil law countries
Under Italian law, moral rights (diritti morali d’autore) are inalienable and include the right to be recognised as the author and to object to modifications that may harm the creator’s reputation.

Licencelés és forgalmazás

A licencszerződésekben meg kell határozni, hogy a tartalom milyen médián és platformokon kerül terjesztésre (pl. online, TV, OTT szolgáltatások). Lényeges továbbá meghatározni:

  • A licenc kizárólagos vagy nem kizárólagos
  • Allicencjogok
  • Földrajzi korlátozások (különösen fontos az EU-szintű engedélyezés esetében)
  • Nyelvi változatok és lokalizációs feladatok

Adatvédelem és adatvédelem

Az EU általános adatvédelmi rendelete (GDPR) messzemenő hatással van a digitális tartalmak kezelésére, különösen, ha felhasználói adatokról vagy személyes tartalmakról van szó (például influencer videók vagy személyre szabott hirdetések). A szerződéseknek foglalkozniuk kell:

  • GDPR compliance obligations.

  • Data controller vs. processor responsibilities

  • Cross-border data transfers.

  • Consent mechanisms and user rights

Olaszországban a Garante per la protezione dei dati personali (Olasz Adatvédelmi Hatóság) aktívan érvényesíti a GDPR-t és a helyi adatvédelmi törvényeket, így a megfelelés elengedhetetlen.

Bevételek megosztása és jogdíjak

A digitális tartalomra vonatkozó szerződések pénzügyi vonatkozásai összetettek lehetnek. A leggyakoribb záradékok közé tartoznak:

  • Bevételek felosztása (pl. hirdetési bevételek, előfizetési bevételek)
  • Jogdíjfizetések
  • Minimális garanciák
  • Számviteli és ellenőrzési jogok
  • Jelentési kötelezettségek

Területi hatály és joghatóság

A nemzetközi szerződéseknek világosan meg kell határozniuk az alkalmazandó jogot és a jogviták esetén illetékes bíróságot vagy választottbíróságot.

Bár a Róma I. rendelet lehetővé teszi a felek számára az alkalmazandó jog megválasztását, ez a választás nem kerülheti meg a kötelező uniós fogyasztóvédelmi jogszabályokat vagy az olasz közrendet. Olaszország a Brüsszel Ia rendelet (az uniós országok esetében) és a Hágai Bíróságválasztási Egyezmény (egyes nem uniós országok esetében) alapján is elismeri a külföldi bírósági határozatokat.




    A tartalomkezelési szerződések olasz sajátosságai

    Szerzői jog

    Az olasz szerzői jog (633/1941. sz. törvény) összhangban van az uniós irányelvekkel, különösen a DSM-irányelvvel (EU 2019/790). A legfontosabb olasz jellemzők a következők:

    • A védelem automatikusan elindul a mű létrehozásakor
    • A regisztráció nem kötelező, de hasznos lehet vitás esetekben.
    • Különleges rendelkezések az audiovizuális művekre, ahol több fél (pl. rendező, forgatókönyvíró) is rendelkezhet társszerzői jogokkal.

    A kollektív jogvédő szervezetek (CRO-k) használata

    Olaszországban a SIAE (Società Italiana degli Autori ed Editori) kezeli a szerzők és kiadók közös jogait. A SIAE-vel való együttműködés, illetve a SIAE közreműködése gondos jogi tervezést igényel, különösen a zenei és audiovizuális tartalmak esetében.

    Szerződéses formalitások

    Bár az olasz jog lehetővé teszi a szerződések szóbeli megkötését, a digitális médiában az írásbeli megállapodások elengedhetetlenek a félreérthetőségek elkerülése érdekében, különösen a nemzetközi ügyletek esetében. Külön írásbeli formanyomtatványok szükségesek a következőkhöz:

    • Assignment of copyright

    • Exclusive licenses
    These must also indicate the type of use, duration, and territory.



      Az Európai Unió keretrendszere és annak hatása

      Az EU harmonizált jogi keretet hozott létre, amely valamennyi tagállamban, így Olaszországban is befolyásolja a digitális médiaszerződéseket. A legfontosabb eszközök a következők:

      DSM-irányelv (digitális egységes piac)

      • Új sajtókiadói jog bevezetése
      • Javítja a szerzők és az előadók szerződéses átláthatóságát
      • ösztönzi a méltányos díjazást a rendszeres jelentéstétel és a jogok visszaszolgáltatása révén

      AVMS-irányelv (audiovizuális médiaszolgáltatások)

      • Kiterjeszti a szabályokat a lekérhető és videómegosztó platformokra is
      • Tartalmazza a reklámozásra, a kiskorúak védelmére és az európai művek kvótáira vonatkozó szabályokat.

      Geo-blokkolási rendelet (EU 2018/302)

      • Tilos az indokolatlan földrajzi blokkolás az EU-n belül bizonyos digitális szolgáltatások esetében.
      • Befolyásolja a digitális tartalom engedélyezésének és terjesztésének módját

      E-kereskedelmi irányelv és DSA (digitális szolgáltatásokról szóló törvény)

      • A platformfelelősség és a biztonságos kikötő szabályainak meghatározása
      • Befolyásolja, hogyan kezelik és moderálják a digitális tartalmakat a tartalomplatformok.



        Legjobb gyakorlatok a nemzetközi szerződések szerkesztéséhez

        Testreszabás az egyes joghatóságok számára

        • Kerülje a helyi jogszabályokkal ütköző általános záradékokat.
        • Adott esetben több joghatóságra vonatkozó záradékok alkalmazása

        Nyelv és fordítás

        • Világosan fogalmazza meg a szerződés nyelvezetét.
        • Vegye fontolóra a hiteles fordításokat az olaszországi végrehajtáshoz.

        Vitarendezés

        • Használjon választottbírósági kikötéseket (pl. ICC vagy Milánói Választottbírósági Kamara) a határokon átnyúló viták hatékony rendezése érdekében.
        • Első lépésként fontolja meg a közvetítést.

        Adó- és forrásadó kérdések

        • Értékelje a HÉA-vonzatokat az egyes joghatóságok között.
        • Tartalmazzon bruttósítási záradékokat a forrásadó kezelésére, különösen a jogdíjfizetések esetében.

        Technológia és biztonság

        • A kiberbiztonsági előírások betartásának biztosítása.
        • A tartalomszolgáltatásra, tárolásra és hozzáférés-szabályozásra vonatkozó technikai szabványok meghatározása.



          Következtetés

          A gyorsan fejlődő digitális tartalomszolgáltatási környezetben a nemzetközi tartalomkezelési szerződéseknek egyensúlyt kell teremteniük több érdekelt fél érdekei között, miközben meg kell felelniük az összetett jogi szabályozásoknak. Az Olaszországban és az Európai Unióban, illetve az Európai Unió tágabb környezetében tevékenykedők számára elengedhetetlen a szerzői jog, az adatvédelem, az engedélyezési struktúrák és az uniós harmonizáció alapos ismerete.

          Az Iacovazzi Ügyvédi Irodánál olyan nemzetközi szerződések kidolgozására és megtárgyalására szakosodtunk, amelyek mind jogilag megalapozottak, mind kereskedelmileg hatékonyak.

          Az olasz és az európai szerződési jogban szerzett mélyreható szakértelmünkkel támogatjuk a digitális média ökoszisztémájában eligazodó alkotókat, platformokat és befektetőket.

          Ha digitális tartalomra vonatkozó szerződést szeretne készíteni vagy felülvizsgálni, vagy ha a licenceléssel, a szellemi tulajdonjogokkal vagy a jogszabályi megfeleléssel kapcsolatos, határokon átnyúló kihívásokkal néz szembe, meghívjuk Önt a következőkre foglaljon konzultációt csapatunkkal. Hadd segítsünk Önnek olyan szerződéses stratégiát kialakítani, amely védi jogait és elősegíti növekedését.


          Kategória: Szellemi tulajdon, Szerződési jog, Uncategorized @hu, Vállalati megfelelésCímke: Digitális médiatartalmakra vonatkozó megállapodások, nemzetközi szerződések, Szerződési jog, üzleti tevékenység az Európai Unióban, üzleti tevékenység Olaszországban

          Ez is érdekelheti Önt:

          Italian Market Entry 2025 Srl vs Branch

          Olaszország piacra lépése 2025: A döntési mátrix: SRL vs Branch vs Rep Office

          July 8 2025 Updates to Italy's Patente a Crediti

          Július 8, 2025 Frissítések az olasz Patente a Crediti-hez

          Van der Elst Work Visa requirements for Italy

          Van der Elst munkavállalási vízumkövetelmények Olaszországban | Legal Guide 2025

          Open a company in Milan, Rome or Bari

          Vállalat megnyitása Milánóban, Rómában vagy Bariban

          posting of transport workers to italy

          Közlekedési dolgozók kiküldetése Olaszországba

          New VAT Rules in Italy for Non-EU Businesses

          HÉA-regisztráció Olaszországban: Új garanciaszabály a nem uniós vállalatok számára

          how to distribute a movie in italy, Iacovazzi Entertainment Law Firm in Italy

          Hogyan kell filmet forgalmazni Olaszországban

          International Digital Media Content Management Contracts

          Nemzetközi digitális médiatartalom-kezelési szerződések

          Az olaszországi vállalatok PEC-kötelezettségei

          Előző bejegyzés: « Az olaszországi vállalatok PEC-kötelezettségei
          Következő bejegyzés: Hogyan kell filmet forgalmazni Olaszországban how to distribute a movie in italy, Iacovazzi Entertainment Law Firm in Italy»

          Olvasói interakciók

          Vélemény, hozzászólás? Válasz megszakítása

          Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

          Elsődleges oldalsáv

          Keresés

          ÚJABB BEJELENTÉSEK

          Italian Market Entry 2025 Srl vs Branch

          Olaszország piacra lépése 2025: A döntési mátrix: SRL vs Branch vs Rep Office

          Kinek szól A külföldi alapítóknak, pénzügyi vezetőknek és belső …

          July 8 2025 Updates to Italy's Patente a Crediti

          Július 8, 2025 Frissítések az olasz Patente a Crediti-hez

          Mi az a Patente a Crediti? A Patente a Crediti (szó szerint …

          Van der Elst Work Visa requirements for Italy

          Van der Elst munkavállalási vízumkövetelmények Olaszországban | Legal Guide 2025

          Mi az a Van der Elst munkavállalási vízum és kinek van rá …

          Open a company in Milan, Rome or Bari

          Vállalat megnyitása Milánóban, Rómában vagy Bariban

          Olaszország továbbra is vonzza a nemzetközi vállalkozókat, akik …

          posting of transport workers to italy

          Közlekedési dolgozók kiküldetése Olaszországba

          Miért kulcsfontosságú a munkavállalók kiküldetése az …

          New VAT Rules in Italy for Non-EU Businesses

          HÉA-regisztráció Olaszországban: Új garanciaszabály a nem uniós vállalatok számára

          Jogi áttekintés 2025 áprilisától a nem Olaszországban …

          Archívum

          Footer

          Olasz irodák


          Tel. (+39) 080-9410182

          Via Cancello rotto, 3
          BARI 70124



          Via Guglielmo Oberdan, 12
          BARI Conversano 70014

          • E-mail
          • Facebook
          • Instagram
          • LinkedIn
          • Telefon
          • WhatsApp

          UK Office



          Hamilton house, 1 Temple Av.
          LONDON EC4Y 0HA UK

          Bolgár iroda


          ul. Georgi S. Rakovski, 42
          SOFIA 1202 BG

          Amerikai iroda



          14, Wall Street
          NEW YORK NY 1000 US

          Keresés

          Hírlevél

          Site Footer

          Copyright © 2025 Iacovazzi International Law Firm · All Rights Reserved - VAT NR. IT07000310727

          Call us at +390809410182